Tradução
Aumente a vossa visibilidade ou a visibilidade dos vossos clientes!
Faça traduzir os vossos documentos ou os dos vossos clientes!
O conhecimento aprofundado oral e escrito das línguas francesa e portuguesa e as nossas competências profissionais são as melhores garantias de fiabilidade das nossas prestações:
-
Tradução técnica (cadernos de encargos, manuais de instruções, fichas produto, relatórios, ensaios, ...)
-
Tradução de textos de tipo comercial e marketing
-
Tradução de documentos administrativos e financeiros (certificados, procurações, contratos, ...)
-
Roteiros turísticos
-
Folhetos publicitários
-
Tradução informática (softwares, websites, lojas online, vídeos, audios)
-
Tradução literária (livretos, revistas, livros, ...)
Traduzir português para francês é, acima de tudo, perceber o texto inicial para restituir a sua significação sem nada acrescentar ou subtrair. É respeitar o texto na sua globalidade.
A tradução constitui um exercício difícil, mesmo com dicionários ou wikipedia! É preciso conhecer algumas técnicas para conseguir:
- traduzir palavra por palavra conduz muitas vezes a absurdos. Acima de tudo, é indispensável tornar perceptível o sentido.
- a transposição consiste em substituir uma categoria gramatical por outra.
- a amplificação serve para usar mais palavras no idioma de destino do que na língua de origem.